Schlagwort-Archive: SongtextDeutsch

Such nach dem Helden in dir (M People)

Sometimes the river flows
but nothing breathes.
A train arrives but never leaves.
It’s a shame.

Oh life ’s like love that’s walked out of the door
of being rich or being poor.
Such a shame.

But it’s then, then that faith arrives
to make you feel at least alive.
And that’s why you should keep on
aiming high.
Just seek yourself and you will shine . . .

You’ve got to search for the hero inside yourself,
search for the secrets you hide.
Search for the hero inside yourself
until you find the key to your life.

In this life long and hard though it may seem
live it as you’d live a dream.
Aim so high.

Just keep the flame of truth burning bright,
the missing treasure you must find.
Mhhmhhmhhm

Because you and only you alone
can build a bridge across the stream.
Weave your spell in life’s rich tapestry,
your passport to a feel supreme.

You’ve got to search for the hero inside yourself,
search for the secrets you hide.
Search for the hero inside yourself
until you find the key to your life.

Search . . . inside yourself – you ‚ve got to search
Search . . . inside yourself – you ‚ve got to search
You’ve got to search for the hero inside yourself,

search for the secrets you hide.
Search for the hero inside yourself
until you find the key to your life.
search for the hero inside yourself,
– oh yeah, yeah, yeah, yeah –

search for the secrets you hide
– oh, all the secrets you hide –
Search for the hero inside yourself
– you’ll find a hero –
until you find the key to your life.

Search . . . inside yourself – you ‚ve got to search
Search . . . inside yourself – you ‚ve got to
Search . . . inside yourself
Search . . . inside yourself
Search . . . inside yourself
Search . . .

(M People)

Übersetzung

Manchmal fließt der Strom
und doch atmet nichts.
Ein Zug fährt ein und niemals fort.
Es ist schade.

Das Leben ist wie Liebe, die durch die Tür hinaus gegangen
ist, markiert mit „Reich“ oder „Arm“.
So schade.

Aber irgendwann kommt das Schicksal
um Dich wenigstens lebendig werden zu lassen.
Und darum solltest Du immer weiter
nach Höherem streben.
Such nur Dich selbst und Du wirst strahlen . . .

Du musst nach dem Helden in Dir suchen,
nach den Geheimnissen, die Du versteckt hältst.
Such nach dem Helden in Dir
bis Du den Schlüssel zu Deinem Leben gefunden hast.

Obwohl dieses Leben lang und hart erscheinen mag,
leb es, wie Du einen Traum leben würdest.
Streb ganz hoch.

Laß die Flamme der Wahrheit hell leuchten,
den verlorenen Schatz mußt Du finden.
Mhhmhhmhhm

Weil Du und nur Du allein
kannst eine Brücke über den Strom schlagen.
Webe Deinen Spruch in des Lebens reichem Teppich,
Dein Zutritt zu einem erhabenen Gefühl.

Du musst nach dem Helden in Dir suchen,
nach den Geheimnissen, die Du versteckt hältst.
Such nach dem Helden in Dir
bis Du den Schlüssel zu Deinem Leben gefunden hast.

Such . . . in Dir – Du musst suchen
Such . . . in Dir – Du musst suchen

Du musst nach dem Helden in Dir suchen,
nach den Geheimnissen, die Du versteckt hältst.
Such nach dem Helden in Dir
bis Du den Schlüssel zu Deinem Leben gefunden hast.
Such nach dem Helden in Dir,
– oh yeah, yeah, yeah, yeah –

nach den Geheimnissen, die Du versteckt hältst.
– oh, nach allen Geheimnissen, die Du versteckt hast
Such nach dem Helden in Dir
– Du wirst einen Helden finden
bis Du den Schlüssel zu Deinem Leben gefunden hast.

Such . . . in Dir – Du musst suchen
Such . . . in Dir – Du musst
Such . . . in Dir
Such . . . in Dir
Such . . . in Dir
Such . . .

Quelle:
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache%3A43zU6c5XyNMJ%3Awww.maennerseminare.at%2Fvortrag_aufbruch_zum_mann.pdf+Jack+Radics+-+No+Matter+%C3%BCbersetzung&hl=de&gl=de&sig=AHIEtbTSFIhYz68Svztqfhof75HEHXLcTQ

Macht doch nix! – No matter!

Jack Radics – No Matter

You know,
I’ve been trying to get the truth fixed
called a man – that I am.
Sometimes your nightmare turns into your dream,
so they say – and that’s true, man.

No not ever,
life has never been better.
It don’t matter,
life has never been better.

Lost my job, broke my car,
I’ve been raped, so I won’t get far –
it don’t matter (don’t matter).

And then the bank took the house,
now the neighbours start to shout –
it don’t matter. (it don’t matter)

No, it don’t matter,
‚cause the life has never been better.
No, not ever,
life has never been better.

So they say, it’s a shame,
I’m no longer in that game –
it don’t matter. (it don’t matter)

Like an old picture frame,
tell me, who’s now call’n my name –
it don’t matter. (it don’t matter)

No, it don’t matter,
‚cause the life has never been better.
No, not ever,
life has never been better.

No more cage, no more rage,
‚cause I turned me a brand new page,
much better (don’t matter).

And I’m free to be me
and as far as I can see
it’s much better, yeah (it don’t matter).

No, it don’t matter,
‚cause the life has never been better.
No, not ever,
life has never been better.

(Jack Radics)

Übersetzung

Weißt Du,
ich habe versucht die Wahrheit in den Griff zu kriegen
genannt Mann – was ich bin.
Manchmal wird Dein Albtraum zu Deinem Wunschtraum,
so sagt man – und das ist wahr, Mann.

Nein, niemals,
niemals war das Leben besser.
Es ist nicht wichtig,
das Leben war niemals besser.

Hab meinen Job verloren, mein Auto kaputt gemacht,
bin überfallen worden, so werd’ ich nicht weit kommen –
es ist nicht wichtig (nicht wichtig).

Und dann hat die Bank das Haus genommen,
nun fangen die Nachbarn an zu tratschen –
es ist nicht wichtig (nicht wichtig).

Nein, es ist nicht wichtig,
denn das Leben war niemals besser.
Nein, niemals,
das Leben war niemals besser.

Nun sagen die, es ist eine Schande,
ich bin nicht mehr länger im Spiel –
es ist nicht wichtig (nicht wichtig).

Wie ein alter Bilderrahmen,
sag mir, wer ruft jetzt noch meinen Namen –
es ist nicht wichtig (nicht wichtig).

Nein, es ist nicht wichtig,
denn das Leben war niemals besser.
Nein, niemals,
das Leben war niemals besser.

Kein Käfig mehr, keine Wut mehr,
weil ich mich zu einer ganz neuen Seite gemacht habe –
viel besser (nicht wichtig).

Und ich bin frei, ich selbst zu sein,
und soweit ich das sehen kann,
ist es viel besser, ja – (es ist nicht wichtig).

Nein, es ist nicht wichtig,
denn das Leben war niemals besser.
Nein, niemals,
das Leben war niemals besser.

http://www.maennerseminare.at/vortrag_aufbruch_zum_mann.pdf

http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache%3A43zU6c5XyNMJ%3Awww.maennerseminare.at%2Fvortrag_aufbruch_zum_mann.pdf+Jack+Radics+-+No+Matter+%C3%BCbersetzung&hl=de&gl=de&sig=AHIEtbTSFIhYz68Svztqfhof75HEHXLcTQ